Geo Language Services
Vacancies | Sitemap  
   
Search: 
 
   
  About Us Services Languages Industries Resources Contact Us
   
 
 
Industries > Public Sector & NGOs
     
  How we can help you

Geo has in-depth experience of working in the public service arena. Our clients are the Courts, the Police, the Health Service, the Citizens' Advice Bureau and so forth. We work with you to offer constructive advice, produce helpful "how-to" leaflets for guidance on difficult issues and make sure we choose linguists specially trained and qualified for workings with Public Service Institutions in order to guarantee accuracy and conformity.

We want to help you be heard. When we work with not-for-profit organisations and charities we make sure we understand your goals and work with translators who want to help you share them with a wider audience.

Amongst others, we work with:
 
Public health bodies  
Watchdogs & public consumer bodies  
Public safety bodies  
Education bodies  
Charities  
 
Our clients include the WWF, the NHS and the Citizens Advice Bureau and many other charities and not-for-profit organisations. Have a look on the right for just some examples of the type of work we do or contact us for references.

On another note - we are always interested to hear from worthy causes that we can support and promote on our website as a partner. We'd love to hear from any charities working for the environment that could use our help as a selected partner for translation. Just use the normal email address.


Doing it right

Working with the best people
Any work we do for you will be carried out by a tried and tested linguist who has passed our strict entrance criteria. See our quality section for more details. We only produce work we can be proud of.

Using the right words

Choosing the right terms for your business is vital. We’ll work with you to develop multilingual glossaries specific to your business and ensure that industry-specific terms are correctly translated and your text is spot-on.

Reducing cost
We use translation memory tools to reduce cost and increase consistency of terminology and translation speed.  We’ll reduce the price if the document isn’t needed for publication and generally work with you to reduce costs.

Meeting your deadlines
We use the latest translation memory technology to speed things up and increase consistency.  Furthermore, using our  database of experts allows us to put together teams of people to speed up translation times when time is of the essence.

Keeping it confidential
All work we do for you is subject to strict confidentiality implemented as part of our agreement with our linguists, or we can implement one of your choosing.  Our customers can trust us unreservedly.  It’s why over 95% of our customers give us their repeat business.



 
 
Spotlight
  Translation services
  Interpreting services
  Services for visually/hearing impaired
  How to work with public service interpreters
  How to work with sign language interpreters
  Languages
  Typesetting services
  Language handbook download

Here's just some of the services we provide
     
  Interpreters and sign language interpreters for telephone calls, face-to-face appointments, court cases etc.
  Translation of all types of documents
  Production of parallel multilingual Braille material
  Creation of multilingual audio versions and other services for the visually impaired
  Subtitling for the hearing impaired
  Rewriting for Plain English
  Translation of all types of documents
     
 
Contact Us Privacy Policy Sitemap