Geo Language Services is especially proud of its pedigree translating for companies in the environmental sector. We support your work with a shared passion, scientific application and high standards that make up the core of our business. This isn’t just about ticking a box that says “green”.
We work for most of the world’s top environmental, energy and mining companies and some notable environmental charities. Typical content includes:
- Terms of Reference
- Environmental & Social Management Plans
- Supply chain visibility
- Geological/Mining Feasibility Studies
- HSE documentation
- Stakeholder Management Plans
- Emergency Response Plans
- Legal Frameworks
- Seismic acquisition reports
- General marketing and multimedia
- And more!
The terminology used in our translations is researched and are checked against IFC performance standards and the UNDP’s SES standards. We even keep databases of species in Latin and local species names and we know a bit too much about fish species to be interesting company.
Over the years we have translated the Synthesis Reports for climate change conferences for the UN and the environmental/legal framework of Mauritania and Senegal into English for an oil firm using a smart combination of automated and human excellence. We work with charities to translate websites and frameworks to do with environmental nature-related supply chain visibility and financial disclosures. We’ve even produced HSE eLearning course in various multimedia formats. We’re lucky to be able to work in an area we love and we’d love to hear about your project.
Grass roots quality
We have unrivalled experience and access to the best linguists in the field, plus fast, flexible workflows that guarantee fantastic results. Our official accreditations are from SGS for ISO17100 (for translation) and 9001.
We’d love to have an intelligent discussion about how we can help you with your projects. Start the discussion at email@example.com.