Medical translation - without the headache

When you’re bringing healthcare services, drugs and devices to a global marketplace, statutory requirements and local medical standards can seem like endless hurdles to jump.
At Geo Languages, we've got the skills to make sure your text is precisely rendered in any language, and we’re ready to go the distance to make sure your documentation ticks all the boxes.

 

Why do healthcare and pharma companies choose us?

All our medical translators exercise the highest degree of precision: they’re native speakers with advanced medical, pharmaceutical or clinical training.
Our clients include medical device manufacturers, pharma giants, leading medical publishers and research agencies. We’re especially proud to have been working with the NHS and NHS Scotland for over 9 years, translating and typesetting multilingual information for patients and clinicians in the UK.

Here are some of the services we offer:

  • Translating patient records, consent forms, information leaflets
  • Clinical Research Information and migration of COAs to eCOAs
  • Patient-reported outcomes
  • Pharmaceutical research, reports and training manuals
  • Quality of life questionnaires
  • Medical notice information
  • Handwritten healthcare information
  • Medical packaging and labelling
  • Regulatory documents
  • Certified translations
  • A range of related language services – from website localisation to multilingual audio recordings, interpreting and publishing

While you’re saving lives, we’ll save you money

We use technology that remembers your translations in a secure database. It identifies words and phrases you’ve used before, so your terminology stays consistent – and you’re charged less whenever we reuse these terms. The more matches we find, the faster we deliver, and the more you can save. How much, you ask? Well, our biggest clients have saved up to 70%…

High quality standards

We’re ISO 9001, 14001 and 17100 certified (that’s the quality standard for translation service provision). In practice, that means your text is always translated, proofread and validated by multiple native subject matter experts – and reviewed by our in-house staff – before we deliver it back to you. Our robust QA processes are why our customers choose us and why they keep coming back.

Talk to us. We’re friendly.

Over 90% of our business is from repeat clients – year in, year out, for the past ten years. Why not join the club?

Chat to one of our experienced project managers on +44 (0)1483 577 750, or email us your text for a no-obligation quote: help@geolanguages.co.uk.

All information is completely confidential.

Don’t have any translation projects right now? No worries! Stay in touch by signing up for our (very occasional) newsletter here or request a price list for future reference here.

, , , ,

Back to top