ISO standards in translation services – why you should look for ISO 17100 certified translation suppliers.
Firing on all cylinders
Our experience of automotive translation covers anything from service and parts manuals for buses and recycling vehicles down to the nitty-gritty of adhesive properties for Formula 1 manufacturers. We work tirelessly to help authors identify current and future savings across huge volumes of technical documentation using translation memory and other tools. If you need help, introduce yourself here: email@example.com.
As well as being members of the Institute of Scientific and Technical Communicators, we hold the ISO 17100 certification for translation service providers, not to mention ISO 9001. We can happily test translations according to the SAE J2450 methodology as part of our workflow. We’re also pretty handy with Lego Technic in the office, but we’re not sure this is relevant. The main point we’re trying to make, if you are still listening, is that we know what we’re doing and we enjoy doing it.
People and tools
Our exhaustive database of multilingual translators, technical authors, experts and proofreaders means we can return work in any language very quickly. And the format is no problem – we can work in whatever native format you need and our in-house artwork department means changes are quickly and easily implemented. A smooth ride from beginning to end.